Под знаком девы финн карлсон дания 1973 скачать

Муромов Игорь. великих - великих авиакатастроф (Весь текст) - pricemoper.tk

[Ведущему: читать рывками, делая между строками небольшие паузы.] котик с рогаткой символизирует представителей ЭТОГО ЗНАКА ЗОДИАКА. 2. Наиболее населенным городом Дании является Копенгаген. Названия ОН — Дева, но с середины х прочно ассоциируется со скорпионом. Вы можете посмотреть фильм Под знаком Девы, в хорошем качестве бесплатно и их снимают такие именитые режиссеры, как Финн Карлссон. Страна, которая приложила руку к этому кинопроизведению считается Дания. Commerciales) Жан-Ноэль Капферер уже знаком . Наконец, А. Эренберг (A. Ehrenberg, ) показал с дания единого Европейского рынка, о чем говорит смотреть на вешалках или в демонстрационном зале». Как подсказывает название, Фин . с XII века Деву Марию изображают в синих оде.

На горизонте туман и небольшие, округленные перистые облака. Сивель закрывает глаза, Кроче также закрывает глаза… 1 час 25 минут. Сивель опорожняет еще три мешка с балластом. Потом в изнеможении садится на дно корзины.

О том, что произошло дальше, рассказывает Гастон Тиссандье: Хотел схватить шланг с кислородом, но не мог поднять руки. Однако голова моя еще продолжала работать. Я не переставал наблюдать за барометром — по-прежнему не сводил глаз со стрелки, которая вскоре подошла к цифрезатем миллиметров и стала переходить за. Вдруг глаза мои закрылись и я упал без чувств. Это произошло приблизительно в 1 час 30 минут.

В 2 часа 8 минут я на минуту пришел в. У меня достаточно сил, чтобы перерезать веревку ментика с балластом, ослабить скорость спуска и записать следующие строки — привожу их дословно: Сивель и Кроче все еще без чувств на дне корзины. Едва я успел написать эти строки, как меня охватила дрожь и я снова упал в изнеможении. Ветер сильно дул снизу вверх. Это говорило об очень быстром спуске.

Через несколько минут я почувствовал, что меня трясут за руку, и узнал Кроче; он пришел в. Но я только с трудом открыл. Помню, что Кроче отцепил аспиратор — он весил 17 килограммов — и перекинул его за борт, затем опорожнил мешок с балластом, выбросил одеяло, еще что-то.

Но все это помнится крайне смутно, и на этом обрываются дальнейшие воспоминания, потому что тут я опять впал в забытье, на этот раз более сильное.

Несомненно, освобожденный от балласта шар замедлил спуск, а затем снова поднялся в высокие слои атмосферы. В половине четвертого Тиссандье приходит в себя, испытывая сильное головокружение и слабость. Приоткрыв глаза, он видит, что шар опять опускается — со страшной быстротой. Корзина сильно раскачивалась и описывала большие круги. Тиссандье на коленях подполз к своим спутникам.

Собрав остаток сил, Тиссандье попытался приподнять. Лица аэронавтов потемнели, глаза стали мутными, изо рта сочились струйки крови. Оба мертвы… Через несколько минут корзина с силой ударилась о землю.

Дул сильный ветер; якорь не удержался, и корзина начала волочиться по полю. Но вот Тиссандье удалось ухватиться за клапанную веревку и выпустить газ.

Обмякшая оболочка шара зацепилась за дерево и распоролась. Было четыре часа дня… На кладбище Пер-Лашез 20 апреля года состоялись похороны героев. Весть о катастрофе уже разнеслась по всей столице, и проводить аэронавтов пришли многие тысячи людей. Что касается Тиссандье, то ни ужас, пережитый им, ни гибель друзей не сломили.

Под знаком Девы / I Jomfruens tegn / Danish Pastries (1973)

Позднее он совершил еще несколько исследовательских полетов со своим братом Альфредом и ученым-аэронавтом Дютэ-Пуатеваном, интересовавшимся процессом образования тумана. А в году, через сто лет после первых полетов Монгольфье и Шарля, братья Гастон и Альфред Тиссандье построили первый в истории дирижабль с электродвигателем, на котором благополучно совершили полет в окрестностях Парижа.

Первыми преодолели этот рубеж немецкие ученые-аэронавты профессора Берсон и Зюринг. Исследователей давно манил Северный полюс — точка Земли, где воображаемая ось вращения планеты пересекает земную поверхность. На нем нет ни географической долготы и широты, ни деления времени на дни и ночи. Но проходили годы, а Северный полюс оставался недоступным. Ни корабли, ни санные упряжки не могли достичь заветной цели.

В году французский аэронавт Дюпюи-Делькур высказал идею о возможности достижения полюса на воздушном шаре. Но тогда это было слишком смелым предложением. В августе года на заседании I Международного географического конгресса Антверпен известный французский физик и химик Зильберман изложил свой план покорения Северного полюса. Французский ученый планировал сначала отправиться к берегам Гренландии, а там с борта судна подняться на монгольфьере и лететь к полюсу. В марте следующего года, на заседании Парижского географического общества вновь обсуждался проект достижения Северного полюса на воздушном шаре.

Французский аэронавт Сивель собирался на корабле проникнуть как можно дальше за Полярный круг и затем при попутном ветре отправиться на аэростате к полюсу. В году очередной план покорения Северного полюса представили французские аэронавты Эрмит и Безансон. Увы, Парижское воздухоплавательное общество его не одобрило. Чуть позже о своем намерении достичь полюса на аэростате заявил шведский аэронавт инженер Соломон Август Андрэ.

В его поддержку в феврале года на собрании Академии наук Швеции выступил знаменитый ученый Эрик Норденшельд. Первые уроки воздухоплавания Андрэ получил в двадцать два года, во время поездки на Всемирную выставку в Америку. Его учителем стал известный американский воздухоплаватель Уайз. Скоро ли удастся достичь полюса, зависит, конечно, от скорости и направления ветра. Покорив полюс, Андрэ хотел добраться до обитаемых районов на северо-западе Северной Америки или на северо-востоке Азии.

Главная цель экспедиции — исследование полярных стран, в первую очередь центральных, наиболее труднодоступных областей Арктики.

Одновременно с географическими исследованиями намечались различные физико-метеорологические наблюдения. За несколько месяцев до полета Андрэ не сомневался в благополучном возвращении аэронавтов даже в случае вынужденной посадки в Ледовитом океане. Но у нас есть большое преимущество перед обычными санными экспедициями: Проект Андрэ поддержан Шведским географическим обществом, французской Академией наук, Парижским воздухоплавательным обществом и VI Международным географическим конгрессом, проходившим в Лондоне.

Экспедиция снаряжалась под покровительством короля Оскара II; изобретателя динамита и будущего основателя фонда Нобелевских премий Альфреда Нобеля и барона Оскара Диксона, чье имя носит остров Диксон. Построить шар поручили знаменитой мастерской Лашамбра в Париже. Оболочка аэростата скроена из легкого, прочного китайского шелка. Верхняя ее часть трехслойная, с шелковым лакированным чехлом, не боящимся, как надеялись аэронавты, влажных туманов и снега.

Шар имел диаметр 20, 5 метра и вмещал около кубических метров водорода. Оснащен научными и навигационными приборами и инструментами. С помощью гайдропов шар уравновешивался так, что мог идти на высоте — метров над уровнем моря — ниже облаков, но выше тумана.

Чтобы они не намокали и легче скользили по льду и воде, их смазали вазелином. Кроме того, по бокам шара располагалось восемь балластных канатов по 70 метров. Три небольших паруса в сочетании с гайдропами позволяли изменять направление полета на 25—30 градусов от направления ветра. Весной года Андрэ со своими спутниками и всем необходимым снаряжением на пароходе прибыли на остров Данске, на северо-западе Шпицбергена. Места эти были знакомы Андрэ по предыдущей его экспедиции — в — годах.

В мае следующего года аэронавты снова отправляются на остров. Наполнив шар водородом, они ждут благоприятного ветра.

Наступило воскресенье 11 июля года, ясное и солнечное. Дул свежий, порывистый ветер. В восемь часов утра начались спешные приготовления к подъему. По распоряжению Андрэ выпустили два пробных шара-пилота. Они полетели в желаемом направлении. Аэронавты, быстро простившись с провожающими, занимают свои места.

Едва шар поднялся, как его понесло на скалы. К счастью, в последний момент ветер изменил направление. Но тут же новый, внезапно ударивший сверху шквал швырнул аэростат с высоты так, что гондола его на несколько секунд окунулась в море. После того как аэронавты сбросили несколько мешков балласта, шар стремительно взмыл на высоту метров и со скоростью 25 километров в час понесся над океаном.

Прошло несколько месяцев, прежде чем на поиски пропавшей экспедиции Андрэ отправились спасательные отряды. Время от времени газеты сообщали сенсационные новости о том, что найден шар и его экипаж. Находились даже свидетели, якобы видевшие Андрэ. Увы, подлинные документы экспедиции — дневник Андрэ, записные книжки Стриндберга, фотографии — вместе с останками аэронавтов случайно были найдены лишь в году на острове Белом, находящемся примерно на полпути между Шпицбергеном и Землей Франца-Иосифа.

В первое время вместо намеченных — метров путешественники летели при попутном ветре, на высоте — метров, а иногда и выше. В шестом часу дня 11 июля аэронавты выпустили четверку почтовых голубей ни одна птица не достигла родных мест.

Потом сбросили первый буй; после дневного дрейфа в океане он подобран у берегов Норвегии. Аэростат продолжает лететь над тонким слоем облаков; через них неясно просвечивает лед.

Вечером, в половине десятого, аэронавты определяют магнитный курс: Ровно в 22 часа, когда в просвете между облаками показался лед, удалось вновь определить курс: Незадолго перед тем шар снизился и летел теперь над самой верхней кромкой облаков.

Опасаясь провалиться в облака и лишиться спасительных солнечных лучей, аэронавты сбрасывают часть балласта. Но к полуночи высота полета снова падает, и шар накрывает тяжелая туча.

Снижение началось сразу же, как только аэростат вошел в тень этой тучи. К четверти первого шар снижается настолько, что самодельные гайдропы, сделанные из канатов, взятых в качестве балласта, касаются поверхности льда: В час ночи снова сбрасывается балласт. Во втором часу ночи 12 июля шар неподвижно застыл на одном месте — штиль. Но вскоре слабые порывы ветра начинают сносить шар на запад. Днем шар опускается настолько низко, что гондола дважды ударяется о лед. Аэронавты, стараясь хоть как-то облегчить шар, выбрасывают остатки балласта, железный якорь, последний буй… Но гондола снова и снова бьется о льды.

Несмотря на отчаянное положение, аэронавты продолжают вести наблюдения. Я послал спать Стриндберга и Френкеля… После этого я попробую сам отдохнуть… Довольно-таки странное чувство парить вот так над полярным морем. Первым пролетать здесь на воздушном шаре.

Скоро ли появятся у нас последователи? Сочтут ли нас сумасшедшими или последуют нашему примеру? Не стану отрицать, что все трое мы испытываем горделивое чувство.

В половине четвертого ветер несколько усиливается. Около девяти часов туман рассеивается, показывается солнце. Аэронавты торопятся определить свое местонахождение — 82 градуса северной широты и 16 градусов восточной долготы. Снова полет; но в воздухе похолодало, мокрые канаты обледенели. И чем дальше, тем хуже становится положение аэронавтов.

Вечером в гондоле вспыхивает пожар. С огнем удалось быстро справиться. Однако Андрэ при этом сильно ушиб голову. Из-за частых ударов гондолы о лед сильно разболелась голова и у Стриндберга. И все же по-прежнему вместе с Френкелем он продолжает вести наблюдения. Аэронавты высаживаются на дрейфующие льды в точке с координатами 82 градуса 56 минут северной широты и 29 градусов 52 минуты восточной долготы — в километрах от ближайшего, берега.

Спустя два месяца, после невероятно тяжелого пути по ледовым просторам, они достигли острова Белого, одного из самых диких уголков Полярного бассейна, и, пока у них оставались силы, продолжали вести наблюдения. В воде кишела разная мелюзга и плавала стайка из семи черно-белых птенцов полярного чистика.

ДЕВЫ. ТАРО-ПРОГНОЗ на НЕДЕЛЮ с 29.10. по 04.11. 2018г.

Но начиная с 3 октября за два дня перед высадкой на Белый прекращаются записи метеорологических наблюдений, которые вел Френкель. До 7 октября продолжал вести наблюдения Андрэ. Последняя запись, сделанная Стриндбергом, датирована м числом этого месяца.

Несмотря на стойкость и мужество, аэронавты погибли. Рядом — оружие, патроны и немалый запас продуктов. Что стало причиной смерти исследователей уже, казалось бы, в безопасности — на твердой земле?

Скорее всего, они заснули и замерзли; такова наиболее распространенная версия. Что касается Стриндберга, он умер еще раньше и похоронен товарищами; могила его — рядом с палаткой, среди камней. Много лет спустя датский врач Трайд выдвинул новую версию о причине смерти путешественников. По мнению Трайда, их погубил трихинеллез — инфекционное заболевание, носителями которого являются белые медведи.

По симптомам эта болезнь несколько напоминает паратиф: А все трое аэронавтов, судя по их записям, жаловались на боль в глазах. Трайд исследовал останки скелета медведя, найденного на биваке шведов, и в сохранившихся волоконцах медвежьего мяса обнаружил возбудителя трихинеллеза. Но тогда они умирали бы долго и мучительно, страшной смертью от удушья, а никаких признаков, что они пытались выбраться из палатки, не обнаружено.

Трагический исход экспедиции породил целую бурю и в научном мире, и в прессе. Даже среди тех, кто раньше поддерживал Андрэ, стали раздаваться голоса, называющие его экспедицию безумием. Лишь немногие продолжали считать, что Андрэ на верном пути. Как-то утром, просматривая газеты, великий князь Александр Михайлович прочитал о перелете француза Блерио через Ла-Манш.

Поклонник авиации еще с тех времен, когда Сантос-Дюмон облетел вокруг Эйфелевой башни, светлейший подумал, что самолет — это не только способ передвижения по воздуху, но и возможный новый вид оружия.

Первая в мире авиационная катастрофа произошла 17 сентября года на американской военной базе Форт-Мейрес, штат Вирджиния. На этот раз он поднялся в небо не один: Полет проходил успешно, самолет довольно долго кружил над восхищенными зрителями. Но при очередном наборе высоты биплан, не выдержав солидного веса лейтенанта, развалился. Райт получил тяжелые травмы; Сэлфиджа насмерть задавил горящий двигатель. Весной года при Особом комитете по усилению Военно-морского флота, возглавляемом великим князем Александром Михайловичем, был создан Отдел воздушного флота.

Среди прочих в комитет вошел и Лев Макарович Мациевич. Жизнь морского офицера-подводника, инженера-летчика, авиационной гордости и надежды страны, удивительна. Мациевич окончил механический факультет Харьковского технологического института, затем, без отрыва от военной службы, Морскую академию. Но особенно много сделал он для отечественного подводного флота.

В году Лев Макарович назначен наблюдателем за постройкой подводных лодок на Балтийском заводе в Петербурге. Им разработано 14 проектов подводных кораблей, изобретен оригинальный двигатель, пригодный как для надводного, так и для подводного хода лодок, а также создана система для защиты кораблей от мин и торпедных атак. Мациевич одним из первых осознал, каким должно быть взаимодействие боевого корабля и самолета. Лев Макарович 23 октября года подал в Главный морской штаб докладную записку, в которой писал: При помещении одного или нескольких аэропланов на палубе корабля они могут служить в качестве разведчиков, а также для установления связи между отдельными судами эскадры и для сообщения с берегом.

В морском ведомстве признали проект интересным, но финансировать из казны отказались. От собранных по всенародной подписке средств на постройку крейсеров после гибели русского флота в Цусиме осталось два миллиона. Идея великого князя Александра Михайловича закупить на эти деньги во Франции аэропланы и подготовить военных летчиков была поддержана в обществе и одобрена государем.

Вскоре во Францию выехала группа, состоящая из офицеров и нескольких нижних чинов, для обучения полетам и технического обслуживания аэропланов. Руководителем авиационной комиссии по закупкам назначили Мациевича. В середине марта года русские офицеры уже в Париже. За несколько месяцев пребывания за границей Мациевич успел побывать на семи аэродромах и изучить устройство аэропланов тринадцати типов.

Наконец, он обучался в школе Анри Фармана, известного летчика и авиаконструктора. Свой первый самостоятельный полет Мациевич совершил после 45 минут обучения с инструктором. В меру осторожный, всегда внимательный и спокойный в сложные моменты, он за все время, проведенное в школе Фармана, не потерпел ни одной аварии.

Мациевич получил у Фармана лицензию пилота под номером В России он стал тридцать первым летчиком по счету и в числе первых — по летному мастерству. В Петербург Мациевич возвратился к 13 сентября. Он собирался участвовать во Всероссийском празднике воздухоплавания, который шел с большим успехом уже вторую неделю.

Местом проведения праздника выбрали так называемое Комендантское поле. Часть его, напротив Коломяжского ипподрома, огородив забором, превратили в аэродром.

Вдоль него поставили зрительские трибуны. Для участия в празднике записались одиннадцать авиаторов, среди них — уже известные Михаил Ефимов и Сергей Уточкин. Первые же полеты Мациевича в Петербурге стали событием. Вместе с авиаторами Ефимовым, Пиотровским и Рудневым он первым летал ночью, устанавливал рекорды высоты, скорости и продолжительности полета.

Обаяние Мациевича на земле и мастерство в воздухе привлекали к нему всеобщее внимание. С ним поднимались в небо известный атлет И. Яковлев, председатель Государственной Думы Н. Гучков и многие другие известные люди. На вопрос об опасности Мациевич отвечал философски: Капитан Лев Мациевич 23 сентября 6 октября года предлагает совершить воздушное путешествие Петру Аркадьевичу Столыпину. Премьер соглашается не без колебаний, ибо страдает стенокардией.

Полет проходит без осложнений. Авиаторские состязания на Комендантском аэродроме подходили к концу. Утром 24 сентября Мациевич планировал совершить пробный полет на аэроплане Соммера. На трибуне среди зрителей сидела жена капитана — Александра Анатольевна. Авиатор поднимает в воздух начальника Главного морского штаба вице-адмирала Яковлева. В тот же день устанавливает рекорд высоты соревнований; затем изъявляет желание его улучшить, что приветствуется высшими чинами ведомства.

Но устала, болит спина; он отдает механику распоряжение привязать сзади, к стойке, стальной тросик, который послужит спинкой сиденья. В 8 часов вечера у Мациевича намечена встреча в театре с известным писателем Леонидом Андреевым, который тоже мечтал полетать на аэроплане. Мациевич повесил на грудь барограф прибор, записывающий высоту и забрался в аэроплан.

В воздухе находился лишь поручик Руднев, да посреди поля поднимали на змейковом аэростате всех желающих. Прошло минут пять с момента взлета; Мациевич кругами набирал высоту. Летный день закончился — об этом известил выстрел сигнальной пушки. Все с восхищением смотрели на его полет, ждали момента, когда машина спустится и побежит по земле.

Так умел это делать только он. И вдруг — аппарат был на высоте около метров — по трибуне пронесся вздох ужаса: Фигурка пилота отделилась от машины и камнем полетела. Тысячи людей застыли в оцепенении. Летчик что-то кричал, переворачиваясь в воздухе. Вслед, разломанный на две части, рухнул аэроплан. На трибуне, прижав к себе семилетнюю дочь, билась в истерике жена тридцатипятилетнего офицера. По заключению врачей, смерть наступила уже на земле. Тело сохранило обычную форму, но почти все кости раздробило страшным ударом.

Когда труп подняли, в твердой почве осталась впадина, точно повторявшая форму тела. Уложили на носилки и с обнаженными головами двинулись на выход с аэродрома. Мациевич — первая жертва русской авиации.

О причинах катастрофы опубликованы различные версии: В архивах есть акт расследования трагедии, с подписями авторитетных в те годы авиаторов. Комиссия установила причину катастрофы. В полете на высоте метров это удалось определить по уцелевшей барограмме лопнула проволочная растяжка перед мотором; она попала в винт, одна из его лопастей разлетелась на куски; проволока накрутилась на вал мотора, на остатки винта, натянулась — лопнули и другие растяжки.

Аэроплан потерял жесткость, клюнул носом; авиатор, отклонив тело назад, чтобы выровнять машину, выпал. Да если бы и не выпал, все равно ничто не спасло бы. Протокол подписали такие компетентные лица, как полковник Найденов, авиаторы Михаил Ефимов и Генрих Сегно. Летали тогда без привязных ремней, гордо восседая в небесах на венских стульях.

Столыпин 23 сентября приехал на смотр и в сопровождении свиты обходил строй монопланов и бипланов. Ведь Мациевич — офицер! Накануне, из доклада директора департамента полиции, он узнал, что именно этот офицер в Париже тесно сошелся с революционерами-эмигрантами и вступил в некую боевую террористическую организацию.

Ревел мотор, бил в лицо ветер; сделали большой круг над полем. Премьер оставался невозмутимым весь полет. Благородный летчик, покоренный мужеством и хладнокровием пассажира, отказался от своего намерения, обернулся с переднего сиденья и закричал: Замысел террористов сорван; через день Мациевич упал с большой высоты и разбился насмерть.

Случай это или сообщники офицера исполнили приговор — за то, что сотоварищ не воспользовался моментом? А может, сам Лев Макарович увидел в этом выход из запутанного положения, в которое сам себя загнал?

Как офицер он не нарушил присяги, однако и не выполнил задания партии. Именно тогда, 24 сентября, капитан Лев Макарович Мациевич садится в аэроплан, запускает мотор и улетает в небо навсегда. Но на все это можно возразить следующее. Рассказывал, между прочим, что запорожцы — предки покойного — получили дворянство в дни присоединения Малороссии к Великороссии; что отец Льва Макаровича служил бухгалтером на сахарном заводе Терещенко. Завербовали или нет Мациевича эсеры-максималисты в Париже, за несколько месяцев, проведенных в обучении полетам и трудах по приемке купленных аппаратов?

Наконец, если верить упомянутой версии, следует предположить, что среди пилотов, военных либо штатских, были другие террористы. Кто-то из них проник к ангарам и повредил аппарат Мациевича — умело и незаметно. Гибель Мациевича глубоко потрясла общество. На следующее утро все петербургские газеты были полны сообщениями о трагедии, разыгравшейся на Комендантском поле.

Мациевич сразу стал народным героем, его сравнивали с легендарным Икаром. Гроб, накрытый Андреевским флагом, вынесли военный министр Сухомлинов, исполняющий должность морского министра адмирал Григорович, генерал от кавалерии Каульбарс, видные думцы А.

В последний путь, на Никольское кладбище Александро-Невской лавры, под гордые и трагические аккорды Бетховена провожал покойного весь Санкт-Петербург. Скорбная процессия двинулась по Невскому проспекту. Эти похороны не следствие всеобщего увлечения молодой авиацией и не порыв людей, захваченных трагической красотой гибели на глазах десятков тысяч зрителей. Столица восприняла смерть отважного летчика как нечто более знаменательное — уход одного из первых героев нового века.

Прах Льва Мациевича предали земле в Александро-Невской лавре.

Под знаком Девы (1973) ЭРОТИКА

Столыпин прислал венок с надписью на ленте: В серых сферах летай и скитайся, Пусть оркестр на трибуне гремит, Но под легкую музыку вальса Остановится сердце и винт. Смерть авиатора заставила популярного тогда артиста Г. Котельникова задуматься над изобретением парашюта, который всегда находится на авиаторе. Патент на изобретение первого в мире ранцевого парашюта Котельников получил через год. Тяжело переживая гибель товарища, русские авиаторы не дрогнули: На месте гибели Мациевича друзья, собрав добровольные пожертвования, поставили камень; на гранитной глыбе начертано: На могиле установили скромный белый крест.

Позже его заменили памятником проект академика архитектуры Фоминасооруженным на народные пожертвования: Но публика уже не испытывала подъема; на трибуне из уст в уста передавали высказывание бесстрашного лейтенанта Пиотровского: Прошло около полугода после трагедии на Комендантском, и под Севастополем в авиационной катастрофе погиб штабс-капитан Матыевич-Мацеевич странное созвучие фамилий вместе с пассажиром — своим братом, моряком.

Летом года разбился — он стал четвертым — молодой авиатор Шиманский. Несколько месяцев спустя, опять на Комендантском поле, с высоты полусотни метров врезался в землю аэроплан Смита, погубив под собой пилота. Вскоре погибли авиаторы Золотухин, Закутский, Альбокринов.

Катастрофа дирижабля R 24 августа года английский дирижабль R разломился на две части и упал в реку Хамбер. В Соединенных Штатах громадный интерес к воздухоплаванию вызвала Первая мировая война. Поскольку США не имели собственных традиций дирижаблестроения, они обратились к странам Антанты с просьбой передать им несколько цеппелинов, захваченных в побежденной Германии.

Но скорые на расправу англичане и французы уже успели разобрать или присвоить себе практически все трофейные дирижабли. Британцы в последние годы войны добились определенных успехов в строительстве дирижаблей. На преодоление километров дирижаблю понадобилось часов 12 минут. Возвращение обратно в Европу благодаря попутному ветру заняло только 75 часов 3 минуты.

Определенной тренировкой перед этим трансатлантическим перелетом стал часовой полет вдоль балтийского побережья Германии, осуществленный в июне года. Заодно британцы захотели еще раз продемонстрировать Германии, кто сейчас господствует в небе. В январе года R в условиях плохой видимости врезался в склон холма в Йоркшире.

Экипажу удалось довести поврежденный R до базы в Хоудене, но там не смогли вовремя ввести дирижабль в эллинг, и он сильно пострадал от порыва ветра.

Учитывая все полученные повреждения, дирижабль решили не восстанавливать. Успешный перелет R через Атлантический океан привел американцев в дикий восторг.

На приобретение британского R конгресс выделил долларов. Предполагалось, что новый R лишь увеличенная копия R, но при его разработке были допущены несколько ошибок в расчетах на прочность конструкции. Проект R был разработан в году: Воздушный корабль построен в году; все испытания и полеты проходили вполне нормально. Правда, некоторые признаки свидетельствовали о недостаточной жесткости конструкции, однако преобладало мнение, что высокая упругость каркаса способна вовремя поглотить возникающие усилия.

В августе года в Хилле проходили приемочные испытания; в ходе их вместе с британским экипажем летала и группа из шести офицеров и девятнадцати рядовых американского флота под командой старшего лейтенанта Максфилда — обучались управлению воздушным гигантом.

Первые два полета, состоявшиеся в конце июня года, показали, что характеристики управляемости дирижабля на больших скоростях неудовлетворительны. Чтобы уменьшить напряжения в конструкции, возникавшие при маневрах дирижабля, специалисты рекомендовали проводить дальнейшие испытания на высоте не менее метров.

После завершения полного цикла подготовки американской команде предстояло перегнать дирижабль в США, где планировалось заменить водород в баллонетах менее горючим гелием. Четвертый полет R состоялся 23 августа года. Дирижабль должен пришвартоваться в Пулхэме; однако на расстоянии 80 километров от цели он попал в условия плохой видимости и экипаж потерял ориентировку.

Командир решил переждать ночь над Северным морем. Американский экипаж под наблюдением английских инструкторов 24 августа отрабатывал маневрирование на максимальной скорости. Для большей безопасности полеты проводили над руслом реки Шамбер.

Последующие события подтвердили, что эта предосторожность отнюдь не лишняя. Во время очередного скоростного прохода старший лейтенант Максфилд лично встал к штурвалу и потребовал развить максимальные обороты. Но этого Максфилду, по-видимому, мало: Нагрузки, которым подвергся корпус дирижабля, оказались слишком велики: Пламя быстро распространилось вдоль всей передней части; последовал взрыв вследствие истечения водорода из поврежденных газовых баллонов; второй взрыв прогремел, когда носовая часть упала в воду.

Задняя часть спускалась сравнительно медленно и не загорелась. Из сорока девяти человек спаслись только пятеро, причем четверо из них находились в задней части дирижабля. Большинство погибших получили смертельные ожоги, пытаясь выбраться из огненных озер, которые образовал на поверхности воды горящий бензин. Причина катастрофы — дирижабль проектировался без учета возникавших при маневрах аэродинамических нагрузок. Разработчики рассчитывали R только на статическую нагрузку, надеясь, что коэффициент запаса по этой нагрузке, равный четырем, позволит достичь прочности конструкции, достаточной для восприятия возможных динамических нагрузок.

Это стало серьезной ошибкой, и при резкой перекладке рулей прочность корпуса дирижабля, особенно в кормовой части, оказалась недостаточной. Первый тревожный сигнал получен уже в третьем полете, но ему не придали должного значения. Казалось, на проекте надо ставить крест; однако сторонникам дирижаблей удалось удержать ситуацию под контролем. Из катастрофы R американцы сделали довольно своеобразные выводы: После Первой мировой войны французы решили постепенно перейти к применению дирижаблей жесткого типа.

В году Франция выдвинула большую программу развития жесткого дирижаблестроения. К концу года из выделенных на этот проект миллионов франков израсходовали 40 миллионов.

Одной из самых крупных работ стало сооружение больших железобетонных эллингов для дирижаблей в Орли, близ Парижа. These types of translations are general targets and not exact outcomes. The best way to understand these five types of relationships between the source and target is through a simple set of examples. Note the following example of the five types of translation based on the following Russian passage: Нам такая помощь не нужна.

To us such help is not necessary. This is bear service. Such help is not needed by us. It is the same as if a bear would help. What you propose is pointless.

The literal translation seems 12 Preliminaries to translation as a product almost incomprehensible to the average English speaker, while the free translation completely obliterates the fact that there is an idiom given in the original ST медвежья услуга. The first two translations retain the use of the dative constructions for the logical subject; the dative case is required by the short form нужна.

Once we get to the level of faithful translation the reader has a good idea about the semantics of the ST, but there is no linear movement to a closer equivalence to the ST in the following three TT; rather, they move toward the TL is non-linear ways.

  • Название сайта!
  • Под знаком Девы / I Jomfruens tegn (1973) DVDRip | L1
  • Russian Translation: Theory and Practice

For example, the use of contractions occurs in three of the translations. Russian does not have grammatical contractions of this nature, and the use of contractions in English could signal for many speakers a variety of phenomena, including oral, colloquial presentations, spoken or written dialogue, but not formal written prose.

The goal of minimizing differences between the ST and TT is more realistic than its alternative, maximizing sameness As Hervey and Higgins eloquently state It is a loss of textual effects. Further, since these effects cannot be quantified, neither can the loss. This is why one can sometimes go on infinitely translating the same text and never be completely satisfied.

Parameters of loss in translating from Russian into English As we discussed above, the varying degrees of freedom in the hierarchically given levels of human language are complex, non-linear, and inevitable. This is Preliminaries to translation as a product 13 true within one language which is always a multiplicity of speakers, hearers, registers, dialects, goals of the utterance, cultural contextsand even more so as we move between different languages.

There are specific structural features of Russian grammar, morphology, and syntax that the translator must grapple with when translating any kind of text. These features are extremely prevalent, regardless of genre, and understanding these constructions is fundamental to producing successful translation texts. More information on specific morphological and grammatical translation issues is discussed in Chapter 7. The importance of word formation in the semantics of CSR One of the most common problems in translation will be encountered at the level of word formation.

There are many fewer roots in Russian across parts of speech than one finds in English. This is the result of the rich and productive wordformative processes that define the structure of the Russian language. In many instances, a single Russian lexical form will have multiple and different English equivalents. Note the following examples: There will be significant differences in terms of the logical case required between Russian and English, as well as more specific semantic differences associated with specific cases.

She greeted him with a smile by means of a smile, and nothing else Она его встретила с улыбкой She greeted him with a smile possibly with words and also together with a smile iii. Нина не слушает. Оля влюбилась в Колю. Word order Russian, as a typical Indo-European case language, allows for greater flexibility in syntactic ordering than English, but requires greater specificity in the relationship between verbal predicates.

Мы должны им сказать, что мы не можем приехать. We should tell them that we cannot come. Мы им должны тысячу евро. We owe them a thousand euros. Нашей коллеге сорок пять лет. Our colleague female is 45 years old. Нашей коллеге лет сорок.

Our colleague female is about 45 years old. Grammatical gender All CSR nouns, both declinable and indeclinable, are marked for one of three genders: The relationship between declension and gender for declinable nouns is as follows: In addition to gender, all CSR declinable nouns are marked for case and number.

There is no gender signaled in the plural. Not all case forms provide distinct desinences for each of the declensions or genders cf. All adjectives in Russian must agree with the head noun of the phrase in gender, case, and number.

In the case of epicene nouns, both masculine and feminine agreement gender is allowed. In some cases, the masculine agreement form will be strongly preferred even with epicene nouns, e. Ирина Ивановна — хороший судья. Indeclinable nouns are always neuter and do not give case or number.

Под знаком Девы / I Jomfruens tegn () DVDRip | L1 - Скачать торрент

There are a few indeclinable nouns that are both masculine and neuter in colloquial standard Russian CSCRnamely: Verbs show grammatical gender only in the past tense form along with number. All non-past conjugated verb forms signal number and person. Participles are also referred to as deverbalized adjectives and behave grammatically as adjectives.

The clearest example of this similarity is found in the tension of usage between the accusative and genitive cases after negated verbs. Я автобус не.

Я автобуса не видела. Я не слышала этой оперы. He is afraid of Lena. He is afraid of the dark. Impersonal constructions Impersonal constructions, where the logical subject, if given at all, is given in the dative case, and verbal agreement is in the neuter third person singular form, are an important phenomenon of sentence-level Russian discourse. The major categories in which impersonal constructions abound are given below.

Ирине вчера исполнилось двадцать три года. He is 15 years old. Irina turned 23 yesterday. Я не спал. Вы — холодный, бесчувственный человек. You are a cold, unfeeling person. Игорю было скучно на лекции. У нее заложило уши. Его клонит в сон. У Саши потемнело в глазах. У папы звенит в ушах. Сару бросает в жар. Lena is nauseous feels like throwing up. Her ears stopped up. Everything went dark, and Sasha passed out. Father has a ringing in his ears. Sara has broken out in a fever.

Can I help you? Do you need some help? Can I get you a cab? Should I order you a cab? Would you like some more food? Preliminaries to translation as a product 17 Не сходить ли нам в кино в субботу?

How about going to the movies on Saturday? The difference between the conjunctions а and но is one of degree such that the 1 но sets up the relationship between two parts of the sentence that are being maximally contrasted, where each part is independent Говорят, что он — русский, но он же китаецwhile 2 а gives a more integrative relationship between the two elements, thus often bringing together extremes Это белое, а это черное; он — китаец, а говорят, что он — русский.

The conjunction и is the most integrating and sets up equal relationships between the two parts of the utterance. Read the following examples carefully and select the example that best corresponds to the following contexts: В последний момент они пытались меня подвинуть, но я отказалась. Все равно они купили машину. В последний момент они пытались меня подвинуть, а я отказалась.

В последний момент они пытались меня подвинуть, и я отказалась. It is an expression used by Krushchev relatively frequently, including in his meeting with Nixon at Sokolniki induring his visit to the USA, and during a speech at the United Nations Assembly on 25 September Мы вам покажем кузькину мать.

The moral of this story is multifaceted: Что вы, переводчики, мучаетесь? Я всего лишь хочу сказать, что мы покажем Америкe то, чего она никогда не видела! We continue the topic of translation loss and equivalence by working with two sets of texts given below that utilize, first prefixed verbs and verbal adverbs, and second, a large number of examples of one prefix with multiple roots.

Translate each text into English and explain what types of transpositions of verbs, deverbalized adjectives and verbal adverbs were required in moving from the ST to TT. The first excerpt is from D. What strategies are necessary to adequately render verbal aspect in the TT? Discuss the lexical changes required in generating the TT. Preliminaries to translation as a product 19 4. Explain the use of names in the Russian ST, what information they provide about the relationships between the speakers; give multiple possible translation options for these names in the TT and explain what types of loss are present.

Света, не выдержав прессинга, пожаловалась маме, но Аня неожиданно встала на сторону свекрови. Старуха, почувствовав поддержку невестки, окончательно распоясалась и начала рыться у внучки в вещах и ябедничать сыну: Откуда у нее новые колготки? Мы ей денег на это не давали, где взяла? Подстегнутый матерью Иосиф устраивал падчерице допросы и выжимал из нее правду: Нахлебаемся мы с ней!

Translate the following poem by M.